I'm Mary Poppins y'all
Best line in the movie for me, laughed for a whole minute alone like an idiot at the cinema because nobody else in Hong Kong knows who Mary Poppins is.
Speaking of which, there are quite a few pop culture references which might be difficult to translate for overseas audience. Those David Hasselhoff, Knight Rider and Cheers references made very little sense to the audience at my showing.
Edit: I watched for a second time last night. Interesting that the Chinese subtitle has actually been changed since the first showing. It used to be a direct translation of the name Mary Poppins, now it's been changed to "Fairy godmother/nanny", more audience got the joke this time.
Saturday, May 6, 2017
Guardians of the Galaxy 2 in China (spoiler)